资讯TOP榜 酷站推荐 网址导航 热门资讯 最新文章 友链交换 图片转文字 音频转文字 计划安排
资讯TOP榜 酷站推荐 网址导航 热门资讯 最新文章 图片转文字 音频转文字 计划安排

翻译公司彼岸译云:招投标文件翻译

浏览: 14 发布者: 彼岸译云 时间: 2022-01-11 来源: 翻译公司彼岸译云

招标是一个招标投标行业术语,指招标人(买方)事先发出招标通告或招标单,品种、数量、技术要求和有关的交易条件提出在规定的时间、地点,邀请投标人(卖方)参加投标的行为。随着国际贸易合作的日益频繁,国内外的很多供应商会通过招投标的方式对货物、工程以及服务等进行采购。


招标是一个招标投标行业术语,指招标人(买方)事先发出招标通告或招标单,品种、数量、技术要求和有关的交易条件提出在规定的时间、地点,邀请投标人(卖方)参加投标的行为。随着国际贸易合作的日益频繁,国内外的很多供应商会通过招投标的方式对货物、工程以及服务等进行采购。

 

那么,招投标文件翻译需要注意哪些问题?今天,从业20年的专业翻译公司“彼岸译云”跟你分享经验。

 

一般,国际招投标使用的主要语言是英语,也就是与招标、投标有关的一切文件资料都需要用英文编制,即使有可以不用英文的,也需要附一份英文译本备案,发生异议时,以英文版本为准。这些招投标文件翻译多包含招标文件、投标文件、双方往来信函、合同范本等。

 

那么,如何做好招投标文件翻译呢?以下几点需要掌握到位了。

 

第一、翻译态度要端正,必须严谨、踏实、认真。这是关系到招投标文件翻译工作是否能做好的关键,只有态度端正了,才不容易出现基本性的错误。

 

第二、在进行招投标文件翻译前做好对应的准备,比如熟悉相关专业领域的词汇和知识,避免望文生义。

 

第三、在进行招投标文件翻译时,译者应该具备一定的翻译功底和灵活应变的能力,技巧和方法是肯定要有的,特别还在对一些长句子和新词汇进行翻译时,就更需要灵活多变了。

 

这里还需要提醒的一点就是,在进行招投标文件翻译时遇到了新名词,不管是中英互译,还是外外互译,如果在字典上查不到相关词语,可以请教专业人士或查相关资料,除此之外,还可以依靠自己的翻译功底,在透彻理解的基础上做到灵活变通,或者以注释或批注的方式加以说明。

 

不管是招标还是投标,作为一种商品交易行为,招投标文件翻译都至关重要。彼岸译云从事翻译工作20年,多年来专注于服务广大客户,提供各种个性化的翻译解决方案。

 

欢迎咨询业务!


快来抢沙发...

技术支持: 成都兴艺美贸易有限公司

Copyright (C) 2021 1号导航网 All Rights Reserved 蜀ICP备20012692号-4

Loading...